pilgrim
Schon hier
Tag 58 — Phase 9 — Weg: Nisdorf
pilgrim
Tag 58 — Phase 9 — Weg: Nisdorf
pilgrim
Day 58 — Phase 9 — Pathway: Nisdorf
pilgrim
Day 57b — Phase 9 — Pericardium — Amethyst — Psalm 46 + Gospel of John
pilgrim
Tag 57b — Phase 9 — Perikard — Amethyst — Psalm 46 + Johannesevangelium
pilgrim
Tag 57 — Phase 9 — Perikard — Amethyst — Psalm 46 + Johannesevangelium
pilgrim
Day 57 — Phase 9 — Pericardium — Amethyst — Psalm 46 + Gospel of John
pilgrim
Der letzte Tag einer Phase sieht nicht immer wie Vollendung aus. Manchmal sieht er aus wie eine zweite Abrechnung. Die Niere hält zwei Dinge, die nicht zu trennen sind: Wille und Angst. Der Wille hat sich heute Morgen benannt. Jetzt spricht die Angst. Levitikus 16. Der Versöhnungstag. Zwei Böcke — nicht
pilgrim
The last day of a phase does not always look like completion. Sometimes it looks like a second reckoning. The Kidney holds two things that cannot be separated: will and fear. The will named itself this morning. Now the fear speaks. Leviticus 16. The Day of Atonement. Two goats — not
pilgrim
Aufwachgefühl: 7. Aufgestanden um 4:25 Uhr. In der Nacht hatte es geregnet — am Morgen war alles gewaschen. Der Staub vom Vortag fort. Der Raps hielt seinen Duft zur rechten Seite des Windungsweges; Bodden und Schilffelder links, die Wasseroberfläche geglättet. An der Schwelle zum Weg saß die Elster auf der
pilgrim
Wake-up feel: 7. Up at 4:25. Rain came through the night — by morning it had washed everything. The dust from yesterday gone. The rapeseed held its scent to the right of the winding road; the Bodden and the reed fields to the left, the water's surface smoothed.
pilgrim
Aufwachgefühl: 7. Frösche um 3:53 Uhr. Übungen. Dann raus. Der Windungsweg verläuft zwischen zwei Landschaften. Links der Bodden — die Lagune, die diesen Küstenstreifen von der offenen Ostsee trennt, flach, dunkel vor Sonnenaufgang, riechend nach Wasser und altem Schilf. Rechts Raps in voller Blüte, gelb bis zur Baumgrenze, und dahinter
pilgrim
Wake-up feel: 7. Frogs at 3:53. Exercises. Then out. The winding road runs between two landscapes. To the left, the Bodden — the lagoon that separates this stretch of coast from the open Baltic, shallow, dark before sunrise, smelling of water and old reed. To the right, rapeseed in full
pilgrim
Wake-up feel: 5. Aufgewacht um 04:10. Die Vögel waren schon eine Weile dabei. Der Mond trat um 04:00 in die Zwillinge ein — sechs Minuten vor dem Aufwachen. Der letzte Wurzeltag endete im Dunkeln. Der erste Blütetag hatte bereits begonnen. Die Frage vom politischen Brunch am Sonntag war noch
pilgrim
Wake-up feel: 5. Woke at 04:10. The birds had already been going for a while. The Moon had entered Gemini at 04:00 — six minutes before my eyes opened. Last Root day finished in the dark. First Flower day already underway. The question from Sunday's political brunch
pilgrim
Tag 53 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Day 53 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Tag 52 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Day 52 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Mike Sosteric — Ein Rahmen für menschliches Aufblühen
pilgrim
Mike Sosteric — A Framework for Human Flourishing
pilgrim
Tag 52 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Day 52 — A Pilgrim's Fitness Plan
pilgrim
Day 51 — May 16, 2026
pilgrim
Tag 51 — 16. Mai 2026
pilgrim
Tag 50 — Phase 8 beginnt